Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 127 (2258 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
beginnend mit der Ausgabe vom 1. Juli U هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Er lüftete -zog- den Hut vor mir, als ich vorbeiging. U هنگامی که رد شدم کلاهش را برایم برداشت.
Ausgabe {f} U نشریه
Heft {n} U نشریه
Zeitschrift {f} U نشریه
Blatt {n} U نشریه
Doppelblatt {n} U دو برگه [نشریه]
Börsenblatt {n} U نشریه بورس
Bezieher {m} U مشترک [نشریه]
Börsenzeitung {f} U نشریه مالی
Börsenzeitung {f} U نشریه بورس
Börsenblatt {n} U نشریه مالی
Bezugspreis {m} U بهای اشتراک [نشریه]
Nummer {f} [Buch] , [Zeitschrift] U نشریه [فناوری چاپ ]
Führer {m} U نشریه راهنما [شهر یا موزه]
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم بارکشی می کنیم.
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
Wir rechnen monatlich [miteinander] ab. U ما ماهانه [باهم] تسویه حساب می کنیم.
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Wir übernehmen die anfallenden Gebühren. U ما حق الزحمه های مداوم را تامین می کنیم.
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Abwarten und Tee trinken! <idiom> U صبر کنیم و ببینیم چه پیش می آید! [ اصطلاح]
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم.
Normalerweise besuchen [bereisen] wir keine teuren Orte. U ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Spielen wir im Ernst. U بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار]
Wir versuchen festzustellen, wie gut das System funktioniert. U ما سعی می کنیم بسنجیم که این دستگاه چقدر خوب کار می کند.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Sie verlieren das Spiel. Trotzdem sehen wir es uns an. U آنها بازی را می بازند. با این حال ما آن [بازی] را نگاه می کنیم.
Beginn {m} U شروع
Auftakt {m} U شروع
Ansatz {m} U شروع
Antritt {m} U شروع
Anfang {m} U شروع
Einleitung {f} U شروع
Eintritt {m} U شروع
Eröffnung {f} U شروع
Einstieg {m} U شروع
Einbruch {m} U شروع
Ansatzpunkt {m} U نقطه شروع
Ausgangspunkt {m} U نقطه شروع
Ablauf {m} U نقطه شروع
Beginn {m} der Verhandlungen U شروع مذاکره
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیام
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیغام
entstehen U شروع شدن
sich in die Haare geraten [kriegen] <idiom> U شروع به دعوی کردن
zu laufen anfangen [zu rennen beginnen] U شروع کردن به دویدن
anspringen U شروع کردن به دویدن
von vorn anfangen U از آغاز شروع کردن
Anfang der Piste {m} U شروع باند [فرودگاه]
Plötzlich brach das Chaos aus. U یکدفعه غوغا شروع شد.
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
Anbruch {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Auftakt {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Start {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Beginn {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Anfang {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Los geht's! U [این] شروع می شود !
zu sprechen beginnen U شروع به صحبت کردن
Amtsantritt {m} U شروع به کار دولتی
Einsatz {m} U شروع [قطعه موسیقی]
Blitzstart {m} U شروع رعد و برق
Fehlstart {m} U شروع نابهنگام [ورزش]
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
aufbrechen U شروع کردن رفتن [به]
Beginn {m} der Anstellung U زمان شروع اشتغال
Anpfiff {m} U سوت [شروع بازی]
Beginn {m} der Beschäftigung U زمان شروع اشتغال
sich anlassen [Ding] U شروع شدن [کردن] [چیزی]
anlaufen [Ding] U شروع شدن [کردن] [چیزی]
Dort beginnt die Autobahn. U شاهراه آنجا شروع می شود.
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
aufheulen U [شروع به] زوزه کشیدن [آژیر]
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
Vernunft annehmen U شروع به فکر عاقلانه کردن
die Ärmel hochkrempeln <idiom> U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح]
loslegen mit etwas U با هیجان و پر انرژی کاری را شروع کردن
loslegen U شروع کردن [به کاری] [اصطلاح روزمره]
den Rückzug antreten U شروع به عقب نشینی کردن [ارتش]
in die Hände spucken U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح]
Seid Ihr soweit? U برای شروع آماده هستید [شماها] ؟
anpacken U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
anfangen U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich dranmachen U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Wann beginnt und endet das Frühstück? U زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
sich an die Köpfe kriegen <idiom> U شروع به دعوی کردن [اصطلاح روزمره]
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
einen Streit anfangen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
loslegen U کار و بار را شروع کردن [اصطلاح روزمره]
losheulen U یکدفعه شروع به گریه کردن [اصطلاح روزمره]
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
sich mit Jemandem anlegen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
in die Hosen steigen <idiom> U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح] [در سوئیس]
Am Nachmittag setzte starker Schneefall ein. U بعد از ظهر ریزش برف سنگینی شروع شد.
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Neuanfang {m} U شروع تازه [اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
Anlauf {m} U نزدیکی به مکان شروع با دویدن [برای جهش یا پرتاب کردن] [ورزش]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
Parkplatz-Party {f} [Picknick auf der Heckklappe eines Autos] U پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی [در آمریکا]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Jemanden so lange ärgern [reizen] , bis die Puppen tanzen <idiom> U کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
starten U آغاز کردن [شروع کردن ] [اصطلاح روزمره]
einsetzen [Ereignis] U آغاز کردن [شروع کردن ] [رخداد]
beginnen U آغاز کردن [شروع کردن ]
anfangen U آغاز کردن [شروع کردن ]
Recent search history Forum search
1zumachen / abmachen / anmachen
1Also los!
1Die ldee
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com